沒記錯是去年出版的短篇小說合輯,國外的作者翻譯過來,
之前在書店翻翻時覺得是值得讀的書,雖然對於題材抱持懷疑還是先列入待讀清單。
前陣子有幸在圖書館看到,就毫不猶豫地拿下來。
不確定是原本作者書寫的語句便是如此、或者自身文學造詣不夠無法體會。
對於故事的編排與敘述方式感到很不適應,閱讀時覺得吃力,
故事通常是一個段落,總是交叉描述著,不論是視角或者場景,但又無明確分隔點,
有些東西不建立在常識上卻沒有特殊解釋,要在故事看到快結束時才知曉所謂何物,
需要花很多精神才能搞懂故事,反而錯過了故事中要表達的東西。
整體而言,可以看出文字組織間想表達的都是人性間的......幽微,
不論是好是壞,都是雖細小而不顯卻又存在於我們真實的生活中,
然而閱讀這本書對我而言實在很累,
也許需要多接觸這類的書讓自己更適應些。
2016/03/19
沒有留言:
張貼留言